Beta 2.4 Changelog alle Versionen

News zum Thema Elite Dangerous
Antworten
Benutzeravatar
Z.Brannigan
Friends
Offline
Beiträge: 521
Registriert: Mi 2. Mär 2016, 16:54

Beta 2.4 Changelog alle Versionen

Beitrag von Z.Brannigan » Do 17. Aug 2017, 17:09


Aktuelle Version
UK Forum


Version 2.4 Open Beta 3
UK Forum

Ich versuch mal die Punkte der Reihe nach zu übersetzen.

Für alle die erst heute den ersten Einblick in die Beta haben:
Ihr solltet auch die Spoiler lesen

im Spoiler findet ihr die Patchnotes zu 2.4 Closed Beta
Original findet ihr hier: UK Forum
Spoiler: show
New Content & Features (Horizons)

• Holo-Me Save Slots - We have added save slots for different Commander appearances in the Holo-Me system
= Für den CMDR Avatar Editor gibt es nun Speicherplätze um schnell zwischen dem unterschiedlichen Lieblingseinstellungen wechseln zu können.
• Holo-Me: Added 12 new hairstyles
= 12 neue Frisuren
• Holo-Me: Added slots for Eyewear and Outfits
= Neue Einstellung für Brillen und Kleidung
• Synthesis can now create heat sinks, chaff, limpets and top up life support
= Man kann nun Kühlkörper, Düppel, Drohnen synthetisieren und die Lebenserhaltung verstärken
• Additional planetary bases added to the Colonia region for migration winners
= Neue Planetenbasen bei Colonia

New Content & Features (Non-Horizons)

• Ship Rebuy Penalty – When a player commits the crime of murder (PvP only), an additional cost is added if they swap to a less expensive ship before paying legal costs during the rebuy flow
= Es gibt nun geänderte Schiffsrückkaufkosten beim Versicherungsmakler. Dieses ist wohl dazu gedacht nicht mehr einfach in ne günstige Sidey zu wechslen um günstig das Kopfgeld los zu werden.
• Pilot’s Federation Bounty – When a player commits the crime of murder (PvP only), they receive an additional Pilot's Federation Bounty. This bounty is valid in every jurisdiction except anarchies
= Es gibt nun ein zusätzliches Kopfgeld wenn man einen Mord begeht. Dieses gilt überall ausgenommen in Anarchy-Systemen
• Inbox Revamp - Various quality of life improvements and a new look
= Der Nachrichten Eingang wurde überarbeitet
• New Chained Missions - Which can be longer than two steps
= Folgemissionen können nun mehr als nur 2 Missionen in Folge sein
• Hull/Canopy Repair Limpet controllers are now available
= Es gibt nun Drohnen welche die Hülle reparieren
• Preview game extras in outfitting - You will now be able to preview paint jobs and other game extras available for purchase
= Schiffslackierungen können nun in einer Vorschau vor dem Kauf begutachtet werden
• Stored ships can now be sold from the rebuy screen to cover the rebuy cost
= Direkter Verkauf von gelagerten Schiffen beim Versicherungsmakler möglich. Falls nicht genug Cr. vorhanden sind eine gute Sache
• Updated route plotting system:
= Routenplanung

maximum route plotting range is now 20Kly
= Es können nun Routen bis 20.000 Ly geplant werden
route plotting is much faster
= viel schnellere Berechnung
there is now an option to make use of neutron star boost when plotting routes
= Neutronensterne können nun in die Route mit eingeplant werden
an icon is displayed on the route to show the last scoopable star before running out of fuel
= Damit einem nicht der Sprit ausgeht gibt es ein Symbol für den letzten tankbaren Stern. Sicher schade für die FuelRats

• Additional NPC stations added to support infrastructure and trade routes in Colonia region
= Zusätzliche NPC um Colonia um dies dort mehr zu beleben
• Star systems renamed based on Colonia based on migration winners and new NPC locations
= Bei Colonia wurden wegen der Colonia-Migration Teilnehmer Systeme umbenannt
• Additional space stations added to Pleiades region to support civilian expansion narrative
= In den Pleiaden wurden Stationen hinzugefügt, wohl wegen der geschichtlichen Ausbreitung
• Mysterious locations added that we’re not going to tell you about
= Mysteriöse Orte wurden hinzugefügt, aber es wird nicht verraten
• Added search and rescue contacts to stations across the galaxy
= Rettungsdient in den Kontakten
• New and improved salvage scenarios added to support search and rescue gameplay
= Neue Szenarien für eben diesen Rettungsdienst
• Made salvage commodities legal to pick up from wreck sites (will still appear illegal if dropped by ships as that is not salvage)
= In Wrack Signalquellen sind die Bergungen nun legal

Fixes and Improvements

Audio System Updates

• Audio Collision Re-factor – the way we trigger audio on collisions is different now. Should sound the same as before
= Technik intern. Alles sollte wie bisher sein
• Music system – is completely replaced! Existing music should behave exactly as before. It is now much more maintainable and enjoyable to use
= Technik intern. Alles sollte wie bisher sein oder noch mehr Vergnügen bereiten :)
• Radio chatter – The radio chatter system works differently under the hood now, enabling us to do cool magic chatter based things in the future. Existing chatter lines should function the same as before (around star ports and planet ports)
= Technik intern. Alles sollte wie bisher sein
• Flight controllers – This system also works differently now to be far more flexible and pave the way for future awesomes. Again the player experience should be the same as before for now
= Technik intern. Alles sollte wie bisher sein


Controls

• Fixed a responsiveness issue that could occur when using the D-Pad of a controller on the galaxy map
= Beim Benutzen eines Digitalpads in der GalaxyMap gab es wohl Probleme
• Fixed an issue where the driving mode switches were not bound in the Classic Context controls preset
= Gab wohl auch einen Fehler in den Voreinstellungen der Controllersettings

Factions

• Encourage factions to not expand into starsystems that require permits
= Fraktionen sollen wohl nicht mehr in Systeme expandieren welche eine Zugangsberechtigung benötigen

Fighters/Crew

• Restored the missing descriptions for the GU-97 and Taipan Fighter when viewing their details via the Roles panel
= Beschreibungen für die kleinen Fighter GU-97 und Taipan wurden in der Rollenanzeige ergänzt

Galaxy/System Map

• Updated some textures in the System Map to reduce memory usage (without reducing the quality)
= Texturen der Systemkarte wurden Speicheroptimiert ohne Qualität einzubüßen
• Fixed an issue whereby you would not get a failed message when plotting an economical route
= Fehlende "Nicht möglich" Fehleranzeige beim Routenplanen einer ökonomischen Route
• Fixed an issue with how the Gemini Constellation was being drawn on the Galaxy Map
= Fehlerbehebung beim Sternbild der Zwillinge in der galaktischen Karte
• Corrected an issue whereby the completed mission indicators were not updating correctly on the System Map
= In der Systemkarte gab es wohl beim Abschließen einer Mission den Fehler das dies nicht korrekt angezeigt wurde.
• Fixed an issue where ships that have been transferred were not displayed at the correct location on the Galaxy Map after logging out
= Schiffe welche zu einer anderen Station transferiert wurden sollten nun auch in der GalMap an der passenden Stelle angezeigt werden

General Fixes & Tweaks

• Fixed datestamps on inbox messages
= Datum/Zeitstempel im Nachrichteneingang
• Various text fixes
= Text wurde an verschiedene Stellen angepasst
• Various localisation fixes
= Übersetzungen wurden angepasst

Holo-Me Creator

• The Escape key will no longer exit the Holo-Me system
= Mit ESC kommt man nun nicht mehr aus dem Holo Editor raus
• Fixed a rendering issue that could occur when a Commander's hair overlaid certain environmental fog effects
= Fehlerbehebung beim Haar mit Nebel

Missions

• Add distance from starsystem entry to mission destinations
= Gibt nun eine Anzeige für die Entfernung im Zielsystem zur Station
• Ship kills, and actions to complete planetary hack and disable missions will now only contribute to a single mission, this will be the earliest mission accepted
= Das Stapeln von Missionen ist nun geändert. Es wird nur die zuerst angenommene Mission beendet, nicht mehr alle.
• Refactored mission selection to promote a wider selection of missions on a single board.
= Soll nun eine größere Auswahl an Missionstypen geben bezogen auf das Schwarze Brett
• Refactored mission selection to promote a better spread of missions across factions
= Soll nun eine größere Auswahl an Missionstypen geben bezogen auf die Fraktionen
• Refactored mission selection to heavily promote selection of conflict missions for both sides involved
= Soll nun in Konflikt Missionen ausgewogen für beide Seiten geben
• Refactored mission selection to more reliably generate permit, engineer, and rank missions at eligible stations.
= Zugänge zu Systemen/Ing/Rang sollen nun wohl besser funktionieren
• Slightly rebalanced micro resource reward selection probabilities
= Mats wurden balanced
• Added an inbox message when passengers alight from the ship
= Nachricht beim Verlassen eines Passagiers
• Follow-on missions can include more data about previous missions in the chain
= Gibt nun eine Anzeige in den Kettenmissionen über Daten der Vormission
• Added support for missions allocating additional rewards based on station distance from the jump-in point
= Missionsbelohnung ist nun auch von der Distanz der Station im Zielsystem abhängig
• Optimisations to how system data caching for secondary sites is stored and requested
= Verbesserung des Zwischenspeichers der Systemdaten
• Significantly improve mission board loading, especially for those on high-latency networks
= Das Missionsboard soll nun schneller geöffnet werden können
• Fixed message text when trying to accept missions past the mission limit (No longer says "... of this type" when it means total missions)
= Fehlertext beim erreichen des Missionslimits wurde geändert
• Fixed passengers on tourism missions not realising the player hadn't gone to the right beacon when on multiple-site trips
= Das Aufsuchen von Touristen-Bojen wird nun auch von den Passagieren anerkannt
• Fixed localisation text for certain parts of Ram Tah's ruins mission in languages other than english
= Übersetzungen bei den Ruinenmissionen

NPCs

• Fixed an issue whereby forgetful Military NPCs could sometimes have left their weapons at home
= Military NPC hatten wohl gelegentlich ihre Waffen vergessen
• Shooting a capital ship in a scenario where they are the bad guys no longer lands you with a bounty on your head
= Das Beschießen eines Großkampfschiffs welches böse ist bringt einem kein eigenes Kopfgeld mehr ein
• Trigger-happy NPCs will now only shoot missiles once the target's shields have dropped
= NPC feuern nun nur noch eine Rakete nachdem die Schilde unten sind
• Fixed the falling skimmer issue that could occur on planet surfaces
= Herunterfallende Skimmer wurden behoben
• Fix for capital ship movement issues
= Feherbehebung bei der Bewegung von Großkampfschiffen

Outfitting

• Fixed an issue that sometimes prevented players from selecting stored modules in Outfitting
= Fehlerbehebung bei der Auswahl den Modulen aus der Kiste. Konnten wohl manchmal welche nicht angewählt werden
• Fixed an issue where livery items would not appear the first time they are clicked upon
= Anzeigefehler beim Ausstatten eines Schiffs mit Gimmicks
• Various outfitting items have had their descriptions fixed
= Beschreibungstext bei Ausstattungen

Player Journal

• Added "Luminosity" property to "Scan" event for a Star
= Leuchtkraft eines Sterns beim Scan
• Added "MissionRedirected" event
= Neues Missionsziel bei Änderung
• Added "SearchAndRescue" event
= Neuer Eintrag für Rettungseinsatz
• Added "SellShipOnRebuy" event
= Neuer Eintrag für Schiffsverkäufe beim Rebuy-Screen
• Include Latitude and Longitude info in Screenshot event if appropriate
= Beim Screenshot wird nun auch Lat/Long Koordinaten im Journal vermerkt
• Include transfer time to FetchRemoteModule
= Transferzeit für Module
• Include info about online friends at startup
= Welche Freund sind online beim Starten
• The 'Scan" event is generated for all bodies in a system, when scanning a navigation Beacon
= Scan Eintrag für alle Objekte des Systems beim Scannen der Navboje
• Added "RepairDrone" event
= Neuer Eintrag für Reperaturdrohnen
• Added "Music" event
= Neuer Eintrag für gespielte Musik

Render

• Fixed an OSX specific issue with asteroid decals having bright textures when mining
= OSX Fix bei Asteroiden
• Fixed an OSX specific issue that saw station lights rendering through your ship's geometry
= OSX Fix bei Stationslichtern
• Made some tweaks to prevent certain landing pads from being visible when using the vanity camera when docked in a hangar on a planet
= Kamera konnte bei Bodenstationen Landepads sehen
• Fixed an issue that could lead to other Commanders mysteriously floating around the screen when inspecting a fighter or SRV
= Fehlerbehebung beim Ansehen des Fighter oder SRV
• We have made some improvements to the planetary surface textures to prevent it from 'jumping' when driving an SRV
= Oberflächentexturen auf Planeten/Monden sollen nun nicht mehr springen.
• Improvements made to station LOD (level of detail) when in a Wing
= Der Detaillevel von Stationen ist nun verbessert wenn man in einem Wing ist

Server

• Fix a cause of stored ships shown on the galaxy map, but were inaccessible from the shipyard
= Schiffsanzeige in der GalMap
• Fix a transaction server error when transferring stolen cargo between SRVs and Ships
= Gestohlene Fracht kann nun vom Buggy ins Schiff transferiert werden
• Fix displaying the wrong language labels for Community Goal reward tiers
= Falsche Übersetzungen bei CG Anzeige für Belohnung
• Fix displaying the wrong language in multi-crew session reports
= Falsche Übersetzungen bei MultiCrew Report
• Fix some incorrect faction superpower allegiance and government types used for the galaxy map, system map, commodities and outfitting services
= Falsche Zuweisung der Superpower und der Regierungsform in der GalMap, Systemkarte, Waren und Ausstattung
• Stop displaying 'main menu' as a last location in top bounty local news reports
= Anzeige von "Hauptmenu" bei den Top Kopfgeldern
• Fix some occurrences of Cmdr Validating when displaying xbox commander names
= XBox CMDR Namen Anzeige
• Fix a transaction server error when passengers leave ship cabins
= Fehlerbehebung beim Verlassen von Passagieren
• Fix a transaction server error in outfitting
= Fehlerbehebung beim Ausstatten
• Various reliability and performance improvements
= verschiedene Verbesserungen bzgl. Stabilität und Geschwindigkeit

Ships

Anaconda

Fixed error that could occur when attempting to change the Anaconda's livery when an Engineer's modified shield generator is equipped
= Fehler beim Ausstatten von Gimmicks wenn die Ana ein gemoddetes Schild drin hat
Fixed a LOD issue with Anaconda Paintjobs
= Detailevel bei Paintjobs
Tidied up some textures
= Aufräumarbeiten an den Texturen


Diamondback

Fixed some LOD issues
= Detailevel

Diamondback Explorer

Fixed some lighting issues
= Lichtberechnungen


Dolphin

Fixed some texture issues with the Excursion Paint Job
= Texturen beim Excursion Paint Job
Flipped some text on the cockpit fire extinguisher
= Text beim Feuerlöscher
The Dolphin now casts a shadow correctly when in the hanger
= Schatten der Dolphin im Hangar


Eagle

Fixed some texture issues
= Texturen


F63 Condor

Adjusted lighting in the livery screen
= Lichtberechnungen im Einrichtungsanzeige


Federal Corvette

Made adjustments so that the bumper Ship Kit works better with Paintjobs
= Bumper ShipKit mit Paintjobs
Fixed some clipping that could occur with a Class 1 Cannon in the small size 1 hardpoint
= 1er Kanonen wurden wohl abgeschnitten


Federal Dropship

Patched a hole in the geometry
= Das Dropschiff hatte ein Loch. Wohl ausgetropft


Imperial Courier

Made adjustments to the decals to prevent clipping
= Decals wurden angepasst damit sie nicht abgeschnitten werden
Adjusted decal 1's camera angle to prevent clipping when using VR
= Kamera auf Decal 1 wurden angepasst um nicht in VR abgeschnitten zu werden


Imperial Eagle

Removed some stray geometry that was in the cargobay area
= Gab wohl Geometrische Strukturen innerhalb des Frachtraumes
Fixed some stretched textures that could be seen when your canopy ices up
= Verzerrte Texturen bei vereistem Cockpit
Minor texture and geometry fixes
= Kleine Textur und Geometrie Änderungen


Lakon Type 6

Added new hanger cameras for the Lakon Type 6 for the rear Ship Kits and the wings
= Neue Hangar Kamera Ansicht für die hinteren ShipKits


Lakon Type 7

Fixed a LOD shadowing issue on the top of the Lakon Type 7
= Fehler bei Detaillevel/Schatten bei Draufsicht
Fixed some missing cockpit textures when viewed using the Vanity Camera
= Fehlende Texturen im Cockpit bei Kamera


Lakon Type 9

Added lights to the wings of the Lakon Type 9 so that nameplates can be seen
= Licht für Namensschilder hinzugefügt


Python

Corrected several vanity camera orientations
= Kamera


Viper MkIII

Fixed some clipping that could occur when equipping a spoiler Ship Kit
= Spoiler hatte wohl was abgeschnitten


Viper MkIV

Changed the hanger cameras with rear facing cameras for the spoiler and tail Ship Kits
= Kamera geändert damit Spoiler und ShipKit besser zu sehen sind


SRV

• Fixed a text overlay issue with the Surface and System map buttons in the Navigation Panel when driving an SRV
= Textanzeigefehler bei Oberflöche und Systemkarte im Navigationspanel
• Fixed an issue that caused the mouse direction cursor to not appear when driving an SRV
= Mausanzeige

Stability Fixes

• Fixed a crash that could occur when a nearby NPC ship was docking in a station
= Fehlerbehebung wenn NPC an Station dockt
• Fixed a crash that could occur when saving and exiting back to the main menu
= Fehlerbehebung wenn man speichert und zum Hauptmenu zurückkehrt
• Fixed a crash that could occur when reviewing Multicannon hardpoints in Outfitting
= Fehlerbehebung beim Ansehen der Mehrfachgeschütze in der Ausstattung
• Fixed a memory crash that could occur in various situations while playing
= Fehlerbehebung bei der Speicherverwaltung
• Fixed a memory leak
= Fehlerbehebung bei der Speicherverwaltung
• Fixed a crash that could occur when entering an Unidentified Signal Source
= Fehlerbehebung beim Drop an einer Unbekannten Signalquelle
• Fixed a crash that could occur when dropping in to a Civilian Installation
= Fehlerbehebung beim Drop an einer Civilian Installation
• Fixed a crash that could occur when entering Supercruise
= Fehlerbehebung beim Eintritt in den Supercruise

Stations and Outposts

• Outpost weapons platform has been completely updated with new art
= Neue Grafik bei den Waffen an Outpost
• All Outposts have had an art pass to fix minor issues and improve visuals
= Grafik an Outpost wurde überholt
• Outpost schematic rendering is now fixed to show all the extra modules, not just the core outpost
= Grafik an Outpost wurde überholt um alle erweiterten Module anzuzeigen
• Modular Stations have had an art pass to fix minor issues and improve visuals in some areas
= Grafik an Stationen wurde überholt
• Various station schematic models have been updated to improve quality and fix orientation issues
= Grafik an Stationen wurde überholt
• Physics mesh optimisation in the newer station interiors to improve framerate
= Grafik an Stationen mit schönerer Einrichtung wurde überholt um flüssiger zu laufen
• Various updates to station interiors to fix minor art issues and improve LODs
= Detaillevel in Stationen mit schönerer Einrichtung wurde verbessert

UI

• Fixed an issue where the fuel scooping UI element would overlap with the jump charging element
= Anzeigefehler bei FuelScoop und Sprung laden
• Fixed an issue that could cause your inbox to become garbled when deleting messages
= Anzeigefehler beim Löschen von Nachrichten
• Fixed an issue where gunsights were not rendering correctly
= Anzeigefehler beim Visier der Waffen
• Fixed some icons that were missing in the Multi-crew role switch panel
= Anzeigefehler bei Symbolen in MultiCrew Rolle
• Fixed an issue where the Multi-crew session report could overlay incorrectly and not be closed when opened in the Gunner Cam mode
= Anzeigefehler bei MultiCrew Report während die GunnerCam aktiv ist
• The Insurance screen will now show the last ship you were flying by default
= Versicherungsmakler zeigt nun letztes geflogenes Schiff als Standard an
• Livery items you own will now be indicated with a tick
= Gimmicks welche man gekauft hat werden nun angezeigt
• Removed a mysterious invisible button to nowhere from the Station Services menu
= Unsichtbare Schaltfläche aus Stations Service Menu entfernt
• Corrected the Commander portraits appearing at a lower resolution in the Station menu
= Korrektur der angezeigten Avatare
• We have made some cosmetic improvements to the layout of the Insurance screen
= VersicherungsScreen hat nun ein neues Layout
• Fixed an issue where a Wingman's target marker could disappear when they target a subsystem
= Wingmans Ziel wird nun auch bei Auswahl eines Unterziels weiter angezeigt

VR

• We have made some adjustments to mouse behaviour when viewing the Holo-Me menu in VR so that it matches other UI screens
= Das Verhalten der Maus im Holo
• We have disabled the bloom effect when using the VR graphical presets by default, as it could be a bit hard on the eyes
= Bloom wurde in den Einstellungen deaktiviert

Weapons

• We have made some improvements to the animations on railgun
= Animation der Schienenkanone
Open Beta Spoiler findet ihr hier:
UK Forum
Spoiler: show
Fixes and Improvements
Audio
Fixed the loud ambient audio in Empire Stations
= Die viel zu lauten Hintergrundgeräusche in imperialen Stationen
Fixed some missing landing pad audio
= Es fehlten wohl Sounds bei den Landepads
Fixed other player's ships being nearly silent when close to planet's surface
= Auf Planetenoberflächen waren fremde CMDR wohl zu leise
Fixed ship engines sounding strange when loading into another player's ship in Supercruise in Multi-crew
= Gab wohl ein Audioproblem wenn man im Supercruise in MultiCrew wechselt


Controls

Added default bindings for the vanity camera switch views for keyboard and mouse control scheme
= Für die Kamera gibt es nun bei Tastatur- und Maussteuerung wohl vorgefertigte Einstellungen

CQC

Fixed the 'Waiting for Players' and 'Starting Game' text that was obscured on the Elevate map
= Texte wurden wohl abgeschnitten
Fixed a UI issue whereby many weapons were incorrectly displaying the 'gimballed' icon on the HUD
= Waffen wurden fälschlich als kardanisch angezeigt


Factions

Engineers should no longer distort influence % displayed for the other factions in that starsystem
= Der Fraktionseinfluss der Ingenieure sollte nun die anderen Fraktionen nicht stören


Galaxy Map/System Map

Corrected the colour of the Metals trade routes shown on the map to match the colour shown in the legend bar
= Die Farbe für Routen welche Metalle nehmen passte wohl nicht
Fixed an issue whereby the System Map popup auto minimised when using a control pad
= Bei Gamepads wurde wohl die Systemkarte minimiert
Tweaked the route progress bar to show when updating route options
= Fortschrittsanzeige bei der Routenplanung


General Fixes & Tweaks

Various localisation updates
= Übersetzungen wurden angepasst
Various text fixes
= verschiedene Texte


Holo-Me Creator

Fixed the 'Grime' facepaint not being very visible when applied in the white colour option
= Die Grime Bemalung konnte wohl in weiß nicht gut gesehen werden
Corrected the order for some of the female skin tones for the smooth complexion head type
= Anordnung der Hautfarben
Fixed an issue whereby the 'Full 02' mouth shape was also incorrectly adjusting the jaw size
= Fehler bei einer Mundform
Fixed issue whereby players could apply rank decals to their flight suits for ranks they have not yet obtained
= Es konnten wohl Rangabzeichen auf die Uniform gepinnt werden die man gar nicht hat. Klingt nach Amtsanmaßung


Missions

Fixed an issue whereby missions could still be locked even if you met the minimum reputation requirements
= Fehler bei Zugang zu Missionen bei denen man die erforderliche Vorraussetzungen jedoch erfüllte
Fixed some over-inflated mission rewards
= Gab wohl zu stark bezahlte Missionen
Increased the chance of in-space chain missions spawning
= Die Wahrscheinlichkeit im freien Raum an eine Folgemission zu kommen ist nun höher
For ship kill missions, the mission giver is considered when deciding if a kill should count. This allows for some mission stacking, but only when missions are from different factions
= Bei Killmissionen wird nun anscheinend der Auftraggeber gefragt ob der Abschuß zählt. Dies soll ein gewisses Stacken von Missionen ermöglichen solange die Fraktionen unterschiedlich sind


Multi-Crew

Fixed an issue where if a crew member joined a helm docked in the hangar, the crew would appear docked on the surface while the helm stayed in the hangar
= Fehler bei der Ortsanzeige der Crewmitglieder
Fixed the Multi-crew power distribution pips being reset during Hyperspace and Supercruise transitions
= Die Pips werden nun beim Sprung nicht mehr zurückgesetzt
Fixed holograms on a Fighter's HUD disappearing during Multi-crew
= Im Fighter wurden keine Hologramme übertragen
Fixed missile lock audio not working correctly in Multi-crew
= Fehlender Sound beim Locken einer Rakete


Network

Re-enabled UPnP by default in the AppConfig
= UPNP ist standardmäßig nun wieder an
Improvements made to prevent network disconnections in poor network traffic conditions
= Verbesserungen um Abbrüche bei schlechten Netzwerken zu vermeiden


Outfitting

Fixed an issue where Bobbleheads were not appearing in the Livery section
= Bobbleheads erschienen wohl nicht in der Ausstattung
Fixed an issue where clicking "remove" on a decal slot when no decal was fitted caused the menu to stop responding
= Fehler beim Entfernen eines Decals welches nicht belegt war


Player Journal

Population statistic now included in the system info on 'FSDJump'
= Bevölkerungsanzahl wird beim Einsprung ins System geschrieben
included info about StationServices available when docking at a station
= Welche Services die angedockte Station anbietet
Info about all bodies in the system added when scanning a Nav Beacon. If you have a Detailed Surface Scanner installed, this will include detailed info (such as materials available on landable bodies)
= Beim Scannen der NavBoje wird nun die Info für alle Planeten/Monde geschrieben. Wenn Detailoberflächenscanner installiert ist auch die Materialieninfos
Included 'TransferTime' property in 'ShipyardTransfer' event
= Transferzeit wenn ein Schiff gerufen wird
Added mission name to player journal for mission redirect message journal entries
= Missionsname bei umgeleiteten Missionen


Render

OSX: Fixed an issue with gas giants not rendering correctly
= Am Mac gabs bei Gasriesen einen Fehler
Fixed an issue whereby ship shadows were missing when first arriving at a planet's surface
= Der Schatten des Schiffs bei Ankunft an Oberflächen war wohl nicht da
Fixed hologram scaling issue when targeting a torpedo
= Torpedos werden wohl nicht mehr übergroß dargestellt


Server

Fix a transaction server error when marking an inbox message as read
= Fehler beim als gelesen markieren einer Nachricht
Fix for ships in transit automatically completing their transfer when logging into the game
= Der Schiffstransfer wurde wohl als abgeschlossen angesehen wenn man sich neu im Spiel anmeldete


Companion API

Some modifications for modules are now displayed in /profile, some modifications are not yet included
= Leider nur einige der Modifikationen an Modulen werden nun wieder übertragen
Market & Starsystem controlling Factions & Superpowers displayed in /profile are now correct
= Fraktionen und Supermächte werden nun korrekt angezeigt
Added current ship's Fighters and / or SRVs to /profile
= Fighter und Buggys werden nun übermittelt


Ships
Asp Explorer

Fixed the wing cameras when in Outfitting and using VR
= Wingkamers in Austattung und VR

Federal Corvette

The 3rd chair in the Federal Corvette is no longer manufactured by DeLacy and has been replaced with the appropriate Core Dynamics model
= Dritter Stuhl ist nun nicht mehr von DeLacy sondern passend von Core Dynamics


Federal Dropship

Adjusted the nameplate camera for the Federal Dropship when using VR
= In VR wurde die Kamera welche den Schiffsnamen anzeigt verbessert


Imperial Clipper

Fixed the missing icon in the Livery screen
= Fehlte wohl ein Symbol in der Innenausstattung


Keelback

Fixed the missing icon in the Livery screen
= Fehlte wohl ein Symbol in der Innenausstattung


Viper MkIV

Fixed the missing icon in the Livery screen
= Fehlte wohl ein Symbol in der Innenausstattung


Vulture

Patched up a small hole in the Vulture cockpit
= Gab ein kleines Loch im Cockpit (wohl klein genug das Luft nicht durch passte)
Fixed an issue with the Vulture's co-pilot console
= Fehler bei der Copiloten Konsole

Stability Fixes

Fixed a crash that could occur when attempting to delete an inbox message
= Fehler beim Löschen einer Nachricht
Fixed a crash that could occur when loading in to an SRV
= Fehler beim Einladen eines SRV
Fixed a crash that could occur when visiting Jacques Station in Colonia
= Fehler beim Besuch der Jacques Station in Colonia
Fixed a crash that could occur when entering the Planetary Map view
= Fehler beim Öffnen der Oberflächenkarte
Fixed a crash that could occur when scanning another Commander's ship while in your SRV
= Fehler beim Scannen eines CMDR Schiffs während man selbst im SRV sitzt
Fixed a crash that could occur when firing weapons that apply the camera shake effect at targets that cannot be shaken
= Fehler beim Schießen und Kamerarütteln



StellarForge

Renamed Eol Procul Centauri 1 to Hutton Moon
= Eol Procul Centauri 1 wurde in Hutton Moon umbenannt


UI

Fixed an issue whereby the 'Buy Game Extras' button would not work correctly when using a mouse
= Mausposition bei der Buy Game Extras Schaltflläche
Made some changes to better accommodate text and prevent it from being cut off when playing the game in Russian
= Für unsere russischen Freunde: Texte wurden geändert damit diese nicht abgeschnitten werden
Fixed an issue where faction text was overlapping Engineer details while docked at an Engineer base
= Fraktions und Ingenieurstexte überschnitten sich
Scanning indicator now appears correctly in the Contacts panel when scanning a Commander
= Scananzeige im Kontakte Panel
Powerplay inbox messages will now show the name of the power that you are aligned with as the sender
= Powerplay Einträge im Nachrichteneingang zeigen nun als Absender die entsprechende Power an
Fixed an i$$ue where Commander name$ that contained '$' were not di$playing correctly
= CMDR Namen mit $ wurden nicht korrekt angezeigt
Fixed an issue whereby other players were not displayed as hollow squares on the scanner
= Spieler sind nun wieder hohl im Scanner
Players that have you on their sensors are now informed when you enable or disable "Report Crimes Against Me". Additionally, enabling crime reports now has a 15 second delay before actually becoming active (there is currently no delay when disabling crime reports)
= Im Sensor ist nun erkennbar ob ein Spieler Report Crimes an hat. Zuzüglich gibt es beim Einschalten 15 Sekunden Verzögerung
Made some changed to ensure the Navigation Panel UI stays in sync with the backend code
= Navigationspanel wahr wohl nicht immer aktuell
Fixed some ship names that were incorrect on the 'Sell Ships on Rebuy' screen
= Einige Schiffsnamen beim Versicherungsmakler stimmten wohl nicht
Fixed an issue that caused various elements of the UI displaying the currently selected destination to be out of sync, and allow surface destinations to be selected from the SRV
= Ziele auf Oberflächen konnten vom SRV aus angewählt werden
Fixed a small dot that appeared next to the throttle pin on several ships
= Der kleine Punkt in der Anzeige neben dem Schubregler. Thx
Re-aligned the cargo scoop UI
= Erneutes Ausrichten der Frachtgreiferanzeige


VR

Fixed a tiling issue that occurred when taking high resolution screenshots when using VR
= Hochauflösende Screenshots sind nun nicht mehr gekachelt
Hier der Spoiler zur 2.4 Beta 3
Spoiler: show
Audio

Fixed System and Planetary Map surface ambiance audio not working
= Ton bei System und Oberflächenkarte ging nicht
Ensured that exploration music does not play when near a Planetary Port
= Keine Erkundungsmusik in der Nähe von Bodenstationen
Fixed an issue where the "Shields offline" audio played after every jump when shields were turned off
= Wenn man keine Schilde mehr hatte wurde dies bei jedem Sprung wiederholt


General Fixes & Tweaks

General localisation fixes
= Allgemeine Übersetzungskorrekturen
General text fixes
= Allgmeine Korrekturen an Texten
Text updated to correctly reflect how the ship re-buy penalty works
= Textinformationen über geänderte Schiffsrückkaufkosten


Holo-Me Creator

Fixed an issue where the Holo-Me screen was not focusing on the face when editing the "Complexion" tab
= Gesicht wurde nicht fokusiert
Fixed the save prompt appearing when no changes had been made to your Commander
= Bei keinen Änderungen auch keine Nachfrage ob gespeichert werden soll
Fixed an issue whereby the 'Loading Commanders' notification would display indefinitely after changing you Commander's gender
= Bei Geschlechtsumwandlung hing wohl eine Benachrichtigung


Missions

Fixed issue whereby courier missions were only spawning at Elite rank
= Nachrichtenmissionen kamen wohl erst ab Elite Rang
Fixed an issue where legal massacre missions were not displaying the mission title in the inbox message after completion
= Bei Massakermissionen gab es keine Benachrichtigung wenn diese beendet wurden
Incresed the time limit for long distance missions
= Zeitspanne für Langstrecken Missionen wurde vergrößert


Multi-Crew

Fixed an issue where the gunner role has less range when using scanners than the helm role has
= Der Bordschütze hatte eine zu kleine Scannerreichweite
Fixed an issue where the menu could become locked when quickly attempting to access the Mult-Crew Options (top left panel) during MultiCrew as non-helm role
= Das Menu hing bei zu schneller Betätigung
Added a default binding for the multicrew mode switch when using the mouse and keyboard control scheme, the key is Tab
= Standardbelegung für Maus und Keyboard Vorgaben
Fixed an issue where the holograms on a Fighter's HUD disappear during a Multi-Crew session
= Hologramme verschwanden im Fighter HUD


Outfitting

Vehicle/Fighter sub slots are no longer displayed when transferring an optional internal module from stored modules
= Die Buggy/Fighter Plätze werden nun bei Zugriff auf das Modulelager nicht mehr angezeigt
Fixed an issue whereby ship kits would not preview correctly after quickly switching module slots
= Vorschau bei den ShipKits
Fixed an issue whereby when purchasing one or more class 6 planetary vehicle hangers, the class was not correctly detailed for the vehicle slots contained within it
= Fehler bei der Anzeige wenn man mehr als 1 Class6 BuggyHangar hatte
Fixed an issue where some ship nameplates were incorrectly displaying the ship ID
= Eniige Namensplatten trugen wohl SchiffsIDs


Powerplay

Exception to Pilots Federation bounty now only applies when in a system that is controlled/exploited by a power to which one of either the victim or killer is pledged (previously it applied when in a system controlled/exploited by *any* power.)
= Kopfgelder der Pilots Federation sind nun nur in den Systemen der Pilots Federation aktiv


Ships
General Ship Fixes and Improvements

Fixed an issue where players could not switch ships if they had drones in their ship's hold
= Man kann nun das Schiff umsteigen obwohl man Drohnen an Bord hat

Dolphin

Fixed a texture error that occured when the Dolphin's shields were hit when viewed from another ship
= Texturfehler bei Sicht von anderem Schiff aus

Keelback

Rescaled the front decal so it does not cover recessed geometry
= Aufkleber wurde verkleinert

Sidewinder

Fixed the smoothing groups on the sidewinder cockpit glass to improve LOD visuals when panning at close range
= LOD Verbesserung des Cockpits

Viper MkIII

Fixed a text decal on the rear of the Viper which was cutting through the hull geometry
= Textaufkleber auf der Rückseite wurde wohl abgeschnitten

Stability Fixes

Fixed an audio crash
= Fehler bei der Tonausgabe
Fixed an issue where swapping to an newly docked fighter would disconnect you from the server
= Fehler beim Wechsel zu einem Fighter
Fixed a crash that could occur when destroying a Goliath Skimmer
= Fehler beim Zerstören eines Goliath
Fixed a crash that could occur when following a wake scan
= Fehler beim Folgen einer Wolke
Fixed a disconnect issue that could occur when deploying a Fighter when in Multi-crew
= Fehler beim Aussetzen eines Fighters in MultiCrew


UI

Fixed an issue whereby selecting to transfer a module from the list of stored modules displayed an incorrect list of viable slots
= Auswahl beim Modultransfer
Fixed an issue where the title of an inbox message would not fade out when the message had been read
= Überschrift einer Nachricht wurde nach dem Lesen nicht ausgeblendet
Improvements made to the Outfitting Livery UI, so it no longer resets to the top of the list when moving between slots
= Innenausstattung springt nicht mehr nach oben
Fixed some cut-off text on the 'Your Stored Ships' button within the Insurance Screen
= Abgeschnittene Texte beim Versicherungsmakler in den gelagerten Schiffen
Fixed some cut-off text on the Taipan Fighter's role information screen
= Abgeschnittene Texte beim Taipan
Fixed an issue whereby the voice comms request icon temporarily appeared on the incorrect user in a player's friends list
= Symbol für Sprachchat erschien einfach so in der Freundesliste


VR

Adjusted a variety of outfitting cameras across a range of ships to work better when using VR
= Die Kameras bei der Ausstattung wurden für viele Schiffe geändert
Audio

Fixed the vessel voice temperature warnings not working in Supercruise
= Die Temperaturwarunung im Supercruise ging nicht

Companion API

Shield damage resistances should now be included on shield generators and boosters
= Schildresistenzen bei Generatoren und Boostern
Display values should now be correct for modifiers where lower values are improvements
= Geringere Werte werden nun wenn passend als Verbesserung angesehen


General Fixes & Tweaks

General text fixes
= Allgemeine Textkorrekturen

Holo-Me Creator

When changing the Commander's gender after previewing or equipping a suit, the suit will now transition properly rather than resetting
= Beim Geschlechterwechsel wird nun die Kleidung angepasst statt zurückgesetzt

Missions

Chain mission inbox messages now better indicate the name and known station of the mission giver
= Folgemissionen werden nun im Nachrichteneingang besser gekennzeichnet
Fixed an issue where the same assassination target could appear in a later chain mission or other mission board missions
= Zu tötende Ziele kamen wohl später in anderen Missionen wieder
Fixed an issue whereby location information was not displaying correctly for assassination Chain missions that occurred after an altruism mission
= Fehler wenn eine Killmission einer Spendenmission folgte
Fixed some string text that appeared in a chain mission's historical data
= Textkorrektur in der Historie von Folgemissionen
Fixed an issue whereby Chain missions could persist after deleting your save
= Folgemissionen blieben wohl selbst beim CMDR löschen bestehen (Ich habs nicht getestet)
Reduced the amount of Long Distance missions that will generate
= Anzahl der Langstreckenmissionen wurde herabgesetzt


Ships
General Ship Fixes and Improvements
= Allgemeine Schiffskorrekturen und Verbesserungen

Adjustments made to the Corrosive 1 Paint Job so it works better with non-Raider Ship Kits
= Painting Corrosive 1 wurde angepasst damit es besser zum Raider Kit passt


Stability Fixes

Fixed a disconnection that could occur when loading into the game for the first time
= Disconnect beim Erststart
Fixed a rare crash that could occur when using the mouse to move the camera when in the cockpit
= Seltener Fehler beim Bewegen der Kamera mit der Mouse im Cockpit
Implemented measures to help prevent crashes that could occur when quickly deleting inbox messages
= Fehler beim schnellen löschen von Nachrichten
Fixed a crash that could occur when joining or leaving a Multi-crew session
= Fehler bei Start/Ende von MultiCrew
Fixed a crash that could occur when using the System Map
= Fehler bei der Systemkarte
Fixed a crash that could occur when using Sythesis
= Fehler bei der Synthese


UI

Fixed some text that was cut-off in the Holo-Me UI when playing the game in some languages
= Abgeschnittene Texte im AvatarEditor in verschiedenen Sprachen
Made some adjustments to prevent issues that could occur after Alt-Tabbing when in the Holo-Me UI
= Taskwechsel im AvatarEditor verbessert
Fixed some overlapping that could occur in the inbox message titles
= Überschneidungen im Nachrichteneingang


VR

Adjusted some more outfitting cameras to work better when using VR
= Weitere Ausstattungskameras wurden verbessert
Zuletzt geändert von Z.Brannigan am So 3. Sep 2017, 10:58, insgesamt 13-mal geändert.
The string theory? Oh my god it's full of chars!

Benutzeravatar
Chabis [BBfA]
Blood Brother
Offline
Beiträge: 357
Registriert: Mo 15. Jun 2015, 11:02

Re: Beta 2.4 Changelog

Beitrag von Chabis [BBfA] » Fr 18. Aug 2017, 07:14


YO! Z!
Wow :daumen:
Danke dafür.
Bild

Benutzeravatar
Tomski [BBfA]
Leader
Offline
Beiträge: 737
Registriert: Sa 6. Jun 2015, 22:16

Re: Beta 2.4 Changelog

Beitrag von Tomski [BBfA] » Fr 18. Aug 2017, 19:02


ja ich glaub der Max hat seine Ehrenmitgliedschaft in Gold mehr als verdient. Die verleihen wir ihm die Tage.
Grüßle aus dem Badischen
CMDR TOMSKI [BBfA] - CLANVORSITZENDER

Bild

Benutzeravatar
Z.Brannigan
Friends
Offline
Beiträge: 521
Registriert: Mi 2. Mär 2016, 16:54

Re: Beta 2.4 Changelog Closed und Open

Beitrag von Z.Brannigan » Do 24. Aug 2017, 20:17


Nun auch für die Open Beta.

Alle die erst jetzt Zugang haben sollten auch den Spoiler lesen.
The string theory? Oh my god it's full of chars!

Benutzeravatar
Z.Brannigan
Friends
Offline
Beiträge: 521
Registriert: Mi 2. Mär 2016, 16:54

Re: Beta 2.4 Changelog alle Versionen

Beitrag von Z.Brannigan » Mi 30. Aug 2017, 19:01


Version 3 ist nun aktuell
The string theory? Oh my god it's full of chars!

Benutzeravatar
Z.Brannigan
Friends
Offline
Beiträge: 521
Registriert: Mi 2. Mär 2016, 16:54

Re: Beta 2.4 Changelog alle Versionen

Beitrag von Z.Brannigan » So 3. Sep 2017, 11:00


Update 4
The string theory? Oh my god it's full of chars!

Antworten